心态 States of Mind: Ann Veronica Janssens’ yellowbluepink

Enveloping participants in a multi-coloured mist, a new multi-sensory installation opens today at Wellcome Collection, to launch a year-long exploration into the experience of human consciousness…

包络参与者多颜色的雾,一种新的多感官安装在韦尔科姆收藏馆今天开幕,推出长达一年的探索人类意识的经验…


“Nothing is more beautiful than a person’s own perception. I try to push it to its limits,” says Ann Veronica Janssens, the Brussels-based artist behind the new installation at Wellcome Collection in London.
Continuing experiments in perception, using light and colour, Janssens has filled the white walled upstairs gallery with a dense mist, brightly lit in various colours throughout the space.

“没有什么比一个人的知觉更美丽。我试着把它推到极限,说:”安·维罗妮卡·让森斯,布鲁塞尔艺术家在伦敦韦尔科姆收藏新安装。

在感知继续实验,利用光和颜色,就充满了白色围墙的楼上的画廊有浓雾,明亮的各种颜色在整个空间。


Photograph: Antonia Wilson
The installation aims to deliberately disorientate, but also challenges the very process of perception and the way we interact with our external environment. Becoming active participants in the experiment, visitors are invited to experience a mix of emotions, or as the title of the longer term research project suggests, various states of mind.
“To step inside the space is to leave the regular world behind, and to encounter a space in which all experience of surface, depth, even time is obscured by a curtain of colour made physical,” says curator Emily Sargent. “While neuroscience is great about telling us about the relationship between brain activity and some cognitive function, it hasn’t yet come up with an explanation of how the activity of neurons can give rise to the experience of colour, as we enter into this installation. And yet without really knowing how or why, we are all experts in that personal experience. And Ann Veronica’s beautiful installation reminds of the richness of our interaction with the world.”

摄影:安东尼亚威尔逊

安装的目的是故意迷惑,也挑战了感知的过程,我们与外部环境相互作用的方式。在实验中成为积极的参与者,游客被邀请来体验一种情绪的组合,或者作为一个长期研究项目的标题建议,各种心理状态。

“在太空中一步一步是要离开普通的世界,并在其中遇到一个表面的所有经验,深度,甚至时间被一个颜色的帷幕遮蔽的空间,”馆长萨金特艾米丽说。神经科学告诉我们大脑活动和一些认知功能之间的关系是很好的,但是这还没有出现,说明神经元的活动如何能给我们带来颜色的体验,因为我们进入了这个装置。然而,我们却不知道如何或为什么,我们都是专家的个人经验。和安尼卡的美丽安装提醒我们与世界互动的丰富性。”


Photograph: Antonia Wilson/CR
The mist is unscented and dry – unlike Gormley’s humid Bright Light (2007) – and plays with colour as an enveloping form, with the trippy power of illusion similar to James Turrell’s coloured light installations. It completely surrounds you and intensely disrupts vision, almost like a temporary blindness, especially if visiting alone. Voices of others can be heard around the space, and figures drift into view if within a few metres. Watching silhouettes walk away from you out of sight is particularly satisfying, as they fade into spectral forms and disappear.

摄影:安东尼亚威尔逊/铬

雾是无味和干–不像葛姆雷潮湿的明亮的光(2007)–玩颜色为包络形成,与幻觉的幻觉类似于杰姆斯特瑞尔的彩色灯光装置。它完全围绕着你,强烈地破坏了视觉,几乎像一个暂时的失明,特别是如果单独访问。其他人的声音可以听到周围的空间,并在几米的数字漂移到视图。看着影子离开你的视线是特别满意的,当他们消失在光谱形式和消失。


Photograph: Antonia Wilson/CR
Confusing as this all might seem at first, go with it, and let the unease dissolve, because the idea behind the work is, in part, about having a conscious experience. Well-known for her mist sculptures and experiments with light, Janssens’ work aims to remove us from daily life, and return us to a state where we become aware of actually being conscious (reminding us of the difference between being awake or being in a dreamless sleep; and the experience of being me, or you).
Supposedly, understanding the conscious content around us is all down to the brain’s ‘best guess’ of the sensory signals we receive. I often found myself searching for any detail of surface or depth in the space (found only slightly above in the lighting and up close to the surrounding walls). But with coloured mist veiling the room, at times yellowbluepink alters perception so strongly so that we end up focusing on perception itself. Janssens hopes that participants will slowly, happily be subsumed by the experience of seeing, and I too eventually submitted myself to the sweetly tranquilising effect of the room.

摄影:安东尼亚威尔逊/铬

这一切似乎都是令人迷惑的,首先,去吧,让不安的解散,因为工作背后的想法是,在一部分,有一个有意识的经验。她雾雕塑和光的实验众所周知,Janssens工作的目的是把我们从日常生活中,并返回我们的状态下,我们意识到其实是有意识的(提醒我们清醒或无梦的睡眠;之间的区别,是我的经验,或者你)。

据推测,了解周围的意识内容,都是大脑的“最佳猜测”,我们得到的感觉信号。我经常发现自己在空间中寻找任何细节的表面或深度(仅在照明上方和靠近周围的墙壁)。但用彩色的雾遮住的房间,有时yellowbluepink改变感知如此强烈,使我们最终聚焦于认知本身。就希望参与者会慢慢地,幸福会被观看的经验,我也最终递交自己的甜蜜tranquilising效果的房间。


Entrance to exhibition, and the States of Mind app
The installation launches a year-long investigation into the experience of human consciousness, including major new exhibition to follow in February 2016, exploring phenomena such as synesthesia, sleepwalking, memory loss and anesthesia, exploring what can happen when conscious experience is interrupted, damaged or undermined.

展览的入口,和思维应用的状态

安装启动为期一年的调查,人类意识的经验,包括在二月跟随2016大新的展览,探索如通感,梦游现象,记忆丧失和麻醉,探索时会发生什么的意识经验中断,损坏或破坏。


Photograph: Antonia Wilson/CR
Ann Veronica Janssens’ yellowbluepink runs from 15 October 2015 – 3 January 2016. States of Mind: Tracing the edges of consciousness runs from 4 February to 16 October 2016.
wellcomecollection.co.uk

摄影:安东尼亚威尔逊/铬

安·维罗妮卡·让森斯”yellowbluepink从十月15 3 2016一月2015–。精神状态:追踪意识的边缘,从二月的4到16,十月2016。

wellcomecollection.co.uk


Photograph: Antonia Wilson/CRAuthorAntonia WilsonPosted on14th October 2015Architecture, Art

摄影:安东尼亚威尔逊/ crauthorantonia wilsonposted 14十月2015architecture,艺术